Traduction hydrolienne en Anglais

Traduction du mot « hydrolienne marine » en Anglais

Il existe plusieurs possibilités de traduction d’hydrolienne marine en  Anglais.

  • « Marine current turbine » : traduction Français-Anglais la plus courante pour « hydrolienne » et qui est d’ailleurs le nom qu’une société Anglaise avait pris pour développer un modèle d’hydrolienne.
  • « Tidal stream generator », qui se traduit par générateur à courant de marée.
  • « Tidal turbine » est le nom utilisé par le constructeur Anglais d’hydroliennes Atlantis.

« Marine turbine » est aussi utilisé mais moins précis car plus général et ne fait pas référence au courant marin.

« Underwater generator » s’emploie aussi mais l’expression « générateur sous-marin » est plutôt approximative. On trouve parfois « water turbine » ou « water current turbine ». « Hydroelectric turbine » est traduit par « turbines hydroélectriques » : certains emploient ce terme mais c’est aussi approximatif.

« Tidal stream generators make use of the kinetic energy of moving water to turn a turbine. »

Les hydroliennes utilisent l’énergie cinétique du mouvement de l’eau pour faire tourner une turbine.

Traduction de « hydrolienne fluviale » en Anglais

« River turbine »: hydrolienne de rivière,souvent utilisé.

Expressions courantes Français-Anglais en hydrolien

  • « Tidal current » : c’est le courant de marée.
  • « Sea current » : courant marin.
  • « Tidal power » : pour l’énergie marémotrice.
  • « Run of river »: un cours d’eau.
  • « Tidal estuary » : un estuaire marin. Mais « estuaires » se traduit par « estuaries ».
  • « Estuary turbine » : turbine estuarienne.
  • « Marine current turbine blade » : pale d’hydrolienne.
  • « Generator » : générateur.
  • « Gearbox » : multiplicateur.
  • « Axial (horizontal) turbine » : turbine à axe horizontal.
  • « Vertical axis turbine » : turbine à axe vertical.

https://energyeducation.ca/encyclopedia/Tidal_stream_generator